Обратили мое внимание, как работают переводчики... теперь я вольно - невольно натыкаюсь на их ГРУБЫЕ ошибки и НЕКАЧЕСТВЕННОСТЬ работы.
Сюжет захватывает, как обычно.
История интересная, как обычно.
А вот слова и выражения, используемые для изложения - бе... очень много грубостей, что автор в принципе себе не позволяет, даже описывая злодеев и их лексикон. Обидно, что убивают литературность в погоне за быстрым выпуском книги.

@темы: Книги

Комментарии
16.09.2010 в 17:05

психопат с гиперконтролем
вот, теперь ты нас с Юки понимаешь )))
16.09.2010 в 17:11

Shiae Serpent
угу. тока вы мне больше не рассказывайте про такую лажу, а то я начинаю на этом акцентироваться и расстраиваюсь(((
16.09.2010 в 17:13

психопат с гиперконтролем
Чаб-Чабс, мы не можем не рассказывать, оно само получается )
16.09.2010 в 17:14

Shiae Serpent
а вы когда меня радом нет))) или: Джедайт - БЕГИ, сейчас начнем книжки обсуждать)))
16.09.2010 в 17:16

психопат с гиперконтролем
Чаб-Чабс, гы, нееее... Джедайт, иди сюда, мы тебе страшное расскажем ))) :uzhos:
16.09.2010 в 17:23

Shiae Serpent
злые вы, уйду я от вас, но как водится не далеко)))
16.09.2010 в 17:27

психопат с гиперконтролем
Чаб-Чабс, а мы не отпустим, ты нам нужен ))
16.09.2010 в 17:43

Shiae Serpent
вот - сразу угрозы - наручниками к батарее, дверь на амбарный замок)))
да я сам еще на самом деле фиг куда уйду, вы ж мне тоже нужны)))
16.09.2010 в 18:03

психопат с гиперконтролем
Чаб-Чабс, ну зачем к батарее, к кровати :crzfan:
16.09.2010 в 18:09

Shiae Serpent
какие ж вы заботливые))) и не без извращений :lol:
16.09.2010 в 18:13

психопат с гиперконтролем
ну просто батарея - это моветон :crzsot: