Обратили мое внимание, как работают переводчики... теперь я вольно - невольно натыкаюсь на их ГРУБЫЕ ошибки и НЕКАЧЕСТВЕННОСТЬ работы.
Сюжет захватывает, как обычно.
История интересная, как обычно.
А вот слова и выражения, используемые для изложения - бе... очень много грубостей, что автор в принципе себе не позволяет, даже описывая злодеев и их лексикон. Обидно, что убивают литературность в погоне за быстрым выпуском книги.
Сюжет захватывает, как обычно.
История интересная, как обычно.
А вот слова и выражения, используемые для изложения - бе... очень много грубостей, что автор в принципе себе не позволяет, даже описывая злодеев и их лексикон. Обидно, что убивают литературность в погоне за быстрым выпуском книги.
угу. тока вы мне больше не рассказывайте про такую лажу, а то я начинаю на этом акцентироваться и расстраиваюсь(((
а вы когда меня радом нет))) или: Джедайт - БЕГИ, сейчас начнем книжки обсуждать)))
злые вы, уйду я от вас, но как водится не далеко)))
вот - сразу угрозы - наручниками к батарее, дверь на амбарный замок)))
да я сам еще на самом деле фиг куда уйду, вы ж мне тоже нужны)))
какие ж вы заботливые))) и не без извращений